|
|
|
AB: |
とくに気に入った、実験的な手法はある? |
AB: |
Are there any interesting tests or pieces that you like in particular? |
|
|
DM: |
『スティル』のカヴァーや、『イン・メモリー』などでは、元になった素材に従ってかなりユニークなものを創造したよ。 |
DM: |
It allowed me to experiment with the source material creating some unique pieces like the Still covers, in memory blocking die. |
|
|
AB: |
結果的に、オリジナルを忠実に再現できたと思う? |
AB: |
Is the end result a perfect rendition of the original? |
|
|
DM: |
印刷業界では大きな変化が起こって、その結果、過去の作品に似せたコピーを作ることは逆に難しくなってしまっていた。でも僕が作ったのは、2007年度版の『オリジナル盤に忠実な複製』だったといえる。過去を振り返り、オリジナル盤に親しんでいた人々に違和感をもたれないことを第一に考えて、仕上げたよ。 |
DM: |
What transpired was that major improvements had been made which impeded a like-for-like copy. What has been produced is a 2007 facsimile, looking to the past, being familiar to the viewer, yet strangely new. |
|
|
AB: |
この仕事のどこに喜びを感じるのかな? |
AB: |
IWhy do you enjoy this kind of work?
|
|
|
DM: |
僕は印刷物の魅力をみんなに伝えたいんだ。僕の仕事への取り組み方は、アート・ディーラーが絵画をみんなに知らしめる方法に近い。物事を解読し、理解し、細心の注意を払いながら、対象物をデザインする。それらがどのように作られたのかということも、真に理解しようと努力する。印刷という工程は、素早く即座に仕上げることができるものだ。僕は、自分の仕事に誇りと理解をもって取り組みたいと思っている。今回のプロジェクトほどディテールが重用視されるものは少ないけれど、それでも常に専門的な技術や知識は多大に要求されるからね。 |
DM: |
I love to appraise printed work. My approach is similar to how an art dealer would appraise a painting: I like to decode things, understand them, be conscious of them as designed objects but try and get to the true meaning of how they are made. Printing can be such an immediate, fast and transient process. I like to invest a reverence and understanding to what work I do. Some other work does not require this level of detail but still relies heavily on knowledge and expertise. |
|
|
AB: |
製作終了時に、トニー・ウィルソン(※注:<ファクトリー・レコード> の設立者の一人)が、どんな感想を持ったかを考えたことがある? あるいは、そんなことをここで言うつもりはない? |
AB: |
What do you think Tony Wilson would have thought of the end product - or would you not like to say? |
|
|
DM: |
トニーの考えを知ることができたらナイスだろうね。以前彼と会話を交わしたことがあるけれど、彼はとてもあたたかく、思いやりがあり、今回の僕の仕事に興味をもってくれていた。彼がこの結果を気に入ってくれると嬉しいね。なぜなら彼は、これらのオリジナル盤が製作された際の、いろんな逸話を知っているに違いないはずだから。 |
DM: |
It would have been nice to have known. In my conversations with him I found him to be a warm, considerate and interested in what had been asked to do. I hope he would have liked the result and would have had some anecdote about when they were first done, I'm sure. |
|